งานนี้เรียกได้ว่า "จับได้คาหนังคาเขา" เมื่อ Crunchyroll แพลตฟอร์มสตรีมมิ่งชื่อดัง ถูกจับได้แบบจะจะว่าใช้ AI แปลซับไตเติลโดยไม่กลั่นกรองให้เรียบร้อย จุดที่เป็นหลักฐานสำคัญอยู่ในตอนที่หนึ่งของอนิเมะเรื่องใหม่ Necronomico and the Cosmic Horror Show ซึ่งมีข้อความประหลาดว่า "ChatGPT said" ปรากฏอยู่ก่อนบทแปลภาษาเยอรมัน บ่งชี้ชัดเจนว่าผู้จัดทำซับอาจคัดลอกจากผลลัพธ์ที่ AI แสดงโดยตรงแล้วลืมลบออก

ดราม่านี้เริ่มต้นจากผู้ใช้ Bluesky ชื่อ Pixel ซึ่งสังเกตเห็นข้อความดังกล่าว และโพสต์ภาพประกอบจนกลายเป็นไวรัลในหมู่แฟนคลับ หลังจากนั้นก็มีผู้ชมจำนวนมากร่วมกันชี้ข้อผิดพลาดอื่น ๆ เช่น โครงสร้างประโยคแปลก ๆ การสะกดชื่อตัวละครผิด การใช้ถ้อยคำไม่สม่ำเสมอ หรือแม้แต่ศัพท์เฉพาะที่ดูไม่เข้ากับบริบท แฟนบางคนถึงกับบ่นว่า "ซับนี้เหมือนทำมาให้คนอ่านแล้วหัวร้อนเล่น ๆ"
สิ่งที่ทำให้หลายคนไม่พอใจยิ่งขึ้นคือ ก่อนหน้านี้ คุณ Rahul Purini ประธานของ Crunchyroll เคยให้สัมภาษณ์กับ Forbes เมื่อเดือนเมษายนว่า "บริษัทจะไม่ใช้ AI ในกระบวนการสร้างสรรค์ รวมถึงงานพากย์และบทพูด" โดยระบุว่า AI จะถูกนำมาใช้เพียงในฟีเจอร์แนะนำคอนเทนต์และระบบส่วนบุคคลเท่านั้น ซึ่งกรณีนี้จึงทำให้แฟน ๆ รู้สึกว่า Crunchyroll กำลังย้อนแย้งกับคำพูดของตัวเอง

รายงานจากแหล่งข่าววงในระบุว่า ซับปัญหาเหล่านี้อาจถูกผลิตโดยพาร์ทเนอร์ฝั่งญี่ปุ่นแล้วส่งต่อให้ Crunchyroll ใช้งานโดยไม่มีการตรวจสอบหรือรีไรท์เพิ่มเติมจากทีมฝั่งอเมริกาเลย
สำหรับแฟนอนิเมะ ซับไตเติลไม่ใช่เรื่องเล่น ๆ เพราะถือเป็นสะพานสำคัญที่เชื่อมโยงคนดูเข้ากับเรื่องราวในแต่ละตอน โลกของอนิเมะมีการถกเถียงกันมายาวนานระหว่างกลุ่มที่ต้องการแปลตรงตามต้นฉบับกับกลุ่มที่เน้นการดัดแปลงให้เข้าใจง่ายขึ้น แต่ไม่ว่าจะยืนอยู่ฝั่งไหน ทุกคนต่างเห็นตรงกันว่าซับไตเติลที่ไร้มาตรฐานแบบนี้รับไม่ได้ เพราะการแปลที่ดีต้องเข้าใจทั้งจังหวะ อารมณ์ น้ำเสียง และคาแรกเตอร์ของตัวละคร ซึ่ง AI ยังไม่สามารถทำสิ่งเหล่านี้ได้สมบูรณ์

แม้ตอนนี้ Crunchyroll จะยังไม่ได้ออกแถลงการณ์ใด ๆ อย่างเป็นทางการ แต่เสียงวิจารณ์ในโซเชียลก็เริ่มดังขึ้นเรื่อย ๆ หลายคนถึงขั้นประกาศยกเลิกสมาชิกและหันไปพึ่งแฟนซับแบบยุคก่อน โดยให้เหตุผลว่า "ถึงจะสมัครเล่น แต่อย่างน้อยคนแปลก็ใส่ใจจริง"
กรณีนี้กลายเป็นบทเรียนสำคัญของ Crunchyroll ว่า "การแปล" ไม่ใช่เพียงแค่กระบวนการเชิงเทคนิคที่ให้ AI มาทำแทนได้ 100% หากจะใช้จริง อย่างน้อยควรมีมนุษย์ร่วมตรวจสอบคุณภาพก่อนเผยแพร่ หากหลุดแบบนี้อีกในอนาคต ชื่อเสียงที่สร้างมาอาจเสียหายยับเยินยิ่งกว่าซับไตเติลเสียอีกก็ได้!
แปลและเรียบเรียงจาก
TechRadar
ติดตามดูอนิเมะถูกลิขสิทธิ์ ได้ที่ Online Station แหล่งรวมอนิเมะที่คุณไม่ควรพลาด