Gokushufudo หรือ พ่อบ้านสุดเก๋า ฉบับอนิเมะที่มีการฉายบนแพลตฟอร์ม Netflix ซึ่งนอกจากเนื้อเรื่องที่มีความฮาแล้ว ภาพลักษณ์ของ Tatsu คนอมตะอดีตยากูซ่าสุดเท่ก็เป็นที่น่าจดจำของแฟน ๆ เช่นกัน
อย่างที่รู้กันว่าสิ่งที่ทำให้ Tatsu ดูเกรงขามก็คงจะไม่พ้นรอยสักสุดเท่ที่อยู่บนตัว แต่รู้หรือไม่ว่าฉบับอนิเมะที่ฉายบนแพลตฟอร์ม bilibili ในประเทศจีนนั้น มีการลบลอยสักของ Tatsu คนอมตะไปจนหมดเกลี้ยง!
เห็นว่าก่อนหน้านี้รายการทีวีของจีนก็มีการเซ็นเซอร์แขกรับเชิญที่มีรอยสักด้วย
中国のバラエティ番組は前から出演者のタトゥーにモザイクをかけたりするけど、アニメもそうなっていたのはちょっと苦笑してしまう。今期の「極主夫道」、ビリ動版では主人公全身の入れ墨は見事に除去された。これじゃただ顔つきが怖いおっさんじゃないかってつっこみたくなる
— 八子 (@hathiko8) April 10, 2021
←Netflix版 ビリ動版→ pic.twitter.com/blIzKmPY0Z
ดูแล้วไม่น่าจะเป็นการลบ แต่สร้างเพื่อฉายที่ประเทศจีนก่อนที่จะลงลายสักแน่นอน

คอมเมนต์ของชาวญี่ปุ่น
花山薫みたいに背中に無数の傷だけでもだいぶ印象変わるのに…これじゃ背筋が美しい顔の怖いおじさんじゃないか
“ถ้ามีรอยสักนับไม่ถ้วนบนหลังเหมือน Hanayama Kaori แค่นี้ภาพลักษณ์ก็ต่างกันแล้วแท้ ๆ ถ้าทำแบบนี้มันก็เหมือนคุณลุงหน้าโหดแต่หลังสวยเฉยๆ”
中国入れ墨NGなんやなぁ あんまりあっちの人入れてるイメージないけど
“ดูเหมือนว่ารอยสักจะเป็นเรื่องไม่ดีที่ประเทศจีนสินะ แต่จริง ๆ คนจีนก็ไม่ได้มีภาพลักษณ์ที่สักเท่าไร”
中国には入れ墨を芸術や文化に昇華出来んかったイメージある
“เหมือนที่จีนจะมีภาพลักษณ์ที่ไม่สามารถทำให้รอยสักเป็นศิลปะหรือวัฒนธรรมได้”
やっぱ中国も表現が厳しいのね
“ว่าแล้วฉายในประเทศจีนนี่ลำบากแท้”
意味無さすぎる…だったら初めから配信しない方が良い
“ไร้เหตุผลเกินไปแล้ว ถ้าเป็นแบบนี้ไม่ต้องฉายแต่แรกน่าจะดีกว่า”
コメント職人が入れ墨を再現するんじゃないのか
“คนคอมเมนต์น่าจะอยากเห็นรอยสักนะ”
昔の中国って入れ墨を罪人に彫って5回彫られると死刑みたいなのあった記憶だけど、その関係で入れ墨=悪って感じになってるのかな
“ในอดีต จำได้ว่าประเทศจีนมีการสักให้กับอาชญากรที่ถ้าสักเกิน 5 ครั้งจะถูกประหาร น่าจะหมายถึงรอยสัก=ความชั่วล่ะมั้ง”
せめて文字で『物凄い刺青』とか書かないと意味がわからんやろ
“ถ้าไม่มีตัวอักษรเขียนว่า ‘รอยสักเป็นของสุดยอด’ ก็ไม่เข้าใจความหมายกันหรอก”
中国当局が入れ墨を嫌うのは、入れ墨を入れる≒政府とは異なる倫理観を重んじる侠客の文化を認める事になるからアウトなのよ
“สาเหตุที่ทางการจีนเกลียดรอยสักเพราะการสักหมายถึงการยอมรับวัฒนธรรมอันกล้าหาญที่ให้คุณค่าทางจริยธรรมที่แตกต่างจากรัฐบาล”
“ไม่นะคนอมตะ…”
ที่มา: otakomu.jp
TrunksTH