Hollow Knight: Silksong นั้นถือว่าเป็นเกมที่กำลังฮอตฮิตไปทั่วบ้าน ทั่วเมือง ซึ่งทำเอาหลาย ๆ คนยกให้เป็นเกมแห่งปีไปแล้ว ด้วยรูปแบบการเล่นที่มีเอกลักษณ์ที่ถือเป็นจุดเด่น แถมตัวเกมยังได้รับคะแนนรีวิวในระดับ "แง่บวกเป็นอย่างมาก" แต่กระนั้นก็มีผู้เล่นบางกลุ่มแสดงความไม่พอใจต่อเกมนี้เช่นกัน โดยผู้เล่นทางฝั่งจีนได้ออกมาวิจารณ์ Team Cherry เกี่ยวกับปัญหาการแปลภาษาของเกมนี้

ทางเว็บไซต์ eurogamer.net ได้รายงานว่าคะแนนรีวิวของ Hollow Knight: Silksong ในหมวดภาษาจีนตัวย่อ (Simplified Chinese) กลับได้คะแนนรีวิวเป็น "ผสมกัน" ซึ่งถือว่าผิดปกติเมื่อเทียบกับภาษาอื่น ๆ ประเด็นนี้ทำเอาคุณ Matthew Griffin ทีมงาน Team Cherry ได้ออกมาแถลงผ่าน X (Twitter) ถึงผู้เล่นที่ใช้ภาษาจีน โดยยอมรับปัญหาที่เกิดขึ้นและยืนยันว่า
"เราจะทำงานเพื่อปรับปรุงการแปลให้ดีขึ้นในอีกไม่กี่สัปดาห์ข้างหน้า ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการสนับสนุนของพวกคุณ"


โดยหนึ่งในผู้เล่นที่ใช้ภาษาจีนเผยว่า การแปลภาษาจีนภายในเกม Hollow Knight: Silksong นี้นั้น มันเหมือนกำลังอ่านนวนิยายกำลังภายใน แทนที่จะถ่ายทอดบรรยากาศของเกม" เป็นการแปลที่ "คุณภาพค่อนข้างต่ำ" และ "ทำลายประสบการณ์การเล่นเกมอย่างมาก…"

แปลและเรียบเรียงจาก
https://www.eurogamer.net
ติดตามข่าวเกมพีซี/คอนโซลอื่นๆ ได้ที่ Online Station