กลายเป็นดราม่าข้ามชาติขึ้นมาจนได้ เมื่อมือเขียนบทของซีรีส์ญี่ปุ่นเรื่อง Silent ได้ออกมาให้สัมภาษณ์และแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับซีรีส์ของเธอที่กำลังโด่งดังไปทั่วเอเชียอยู่ในขณะนี้ แต่แทนที่เธอจะนึกดีใจที่ผลงานของตนได้เผยแพร่ไปสู่สายตาชาวโลก เธอกลับออกมาบอกว่าเธอไม่ค่อยสนใจกับการที่ซีรีส์ของตนไปโด่งดังในต่างประเทศสักเท่าไหร่ เพราะนี่เป็นเรื่องราวที่เธออยากจะให้ชาวญี่ปุ่นหรือคนที่รู้ภาษาญี่ปุ่นได้ดูมากกว่าค่ะ

เมื่อมือเขียนบทโดนหาว่าหวงผลงาน
สำหรับคนต้นเรื่องในครั้งนี้มีชื่อว่าคุณมิกุ อุบุคาตะ (Miku Ubukata) ซึ่งทำหน้าที่เป็นมือเขียนบทของซีรีส์ญี่ปุ่นเรื่อง Silent โดยตัวซีรีส์จะบอกเล่าเรื่องราวของหญิงสาวคนหนึ่งที่ได้เลิกรากับคนรักไปเมื่อ 8 ปีที่แล้ว แต่โชคชะตากลับพาให้เธอและคนรักได้กลับมาพบกันอีกครั้ง และคราวนี้เธอก็ได้พบว่าเขากำลังสูญเสียการได้ยินไป และต้องอาศัยอยู่ในโลกที่ไร้เสียงต่างจากแต่ก่อนค่ะ

แม้ตัวซีรีส์จะโด่งดังไปทั่วเอเชีย ทว่าในการสัมภาษณ์ครั้งล่าสุด คุณ Ubukata กลับกล่าวเอาไว้ว่าเธอไม่ค่อยอินกับซีรีส์เกาหลีหรือของชาติอื่น ๆ สักเท่าไหร่ เพราะตัวเธอนั้นรักในภาษาญี่ปุ่นมาก และซีรีส์ Silent ของเธอนั้นก็เป็นซีรีส์ที่เธอตั้งใจสร้างขึ้นมาเพื่อที่จะนำเสนอความงาม ความน่าสนใจ และความโหดร้ายของภาษาญี่ปุ่นออกมา ดังนั้นเธอจึงอยากจะให้ซีรีส์ที่ว่านี้ถูกฉายให้คนญี่ปุ่นหรือคนที่เข้าใจภาษาญี่ปุ่นดู เพราะคำหลาย ๆ คำในซีรีส์ก็เป็นคำที่หากแปลภาษาไปก็อาจจะเก็บความหมายได้ไม่ครบหรือสื่อความหมายไม่ได้ ดังนั้น เธอจึงไม่ได้รู้สึกดีใจหรือสนใจอยากให้ซีรีส์เรื่องนี้ไปฉายในต่างประเทศสักเท่าไหร่ค่ะ
apparently, Ubukata Miku, the scriptwriter of “silent” drama, has caused a stir by expressing her displeasure at the international distribution of silent dramapic.twitter.com/yfASiODgTD
— チ♦️♣️ (@neet21_) December 20, 2022
กลายเป็นว่าเมื่อคำพูดของเธอถูกเผยแพร่ออกไป มันกลับทำให้ชาวต่างชาติรู้สึกโมโหขึ้นมาเสียอย่างนั้น เพราะหลาย ๆ คนก็มองว่าโดยปกติคนที่ทำหน้าที่แปลซีรีส์ก็มักจะอยากเก็บความหมายเอาไว้ให้ครบ ๆ อยู่แล้ว การที่เธอออกมาพูดว่าอยากให้แค่คนญี่ปุ่นหรือรู้ภาษาญี่ปุ่นได้ดูซีรีส์เรื่องนี้เท่านั้น จึงไม่ต่างอะไรกับเป็นการดูถูกว่าคนต่างชาติจะไม่สามารถทำความเข้าใจซีรีส์เรื่องนี้ได้ หรือพูดง่าย ๆ ก็คือเป็นการเหยียดเชื้อชาติและค่อนข้างจะส่อไปในทางชาตินิยมนั่นเองค่ะ
This insulting my job as subtitle translator. We always try do the best so that it won’t lost in translation.
— ☆yoyo_icecube☆ (@yoyo_icecube) December 20, 2022
I don’t know Ubukata Miku or her works but hearing her speaking like this is so disappointing. I can understand she is not interested in abroad but saying that she only wants Japanese people (and those who understand the language) to watch “Silent”, is something else. Ugh ?
— くらたさん☆〜 (@kuratasan) December 20, 2022
นอกจากชาวต่างชาติแล้ว ดูเหมือนชาวญี่ปุ่นเองก็พลอยรู้สึกโมโหกับดราม่าในครั้งนี้ไปด้วยเหมือนกัน เพราะในปัจจุบัน ไม่ว่าจะผู้กำกับ นักเขียน หรือนักแสดงคนไหนต่างก็กำลังอยากให้ผลงานของตนถูกเผยแพร่ออกสู่สายตาชาวโลกด้วยกันทั้งสิ้น หลาย ๆ คนจึงรู้สึกว่าการที่เธอออกมาพูดแบบนี้ มันก็เหมือนเป็นการปิดกั้นโอกาสของตน แล้วแบบนี้ซีรีส์ญี่ปุ่นจะไปสู้ซีรีส์เกาหลีที่โด่งดังไปทั่วโลกได้อย่างไรค่ะ
ดูเหมือนว่าในตอนนี้ ประเด็นดังกล่าวก็ยังคงเป็นประเด็นร้อนที่ชาวเน็ตทั่วโลกกำลังถกเถียงกันอยู่ มีทั้งคนที่ด่าทอเธอและคนที่เข้าใจเธอ แล้วเพื่อน ๆ ละคะ คิดเห็นอย่างไรกับเรื่องนี้ มาแสดงความคิดเห็นทิ้งเอาไว้ได้นะคะ
ที่มา: Twitter
ติดตามข่าวภาพยนตร์อื่น ๆ ได้ที่ https://www.online-station.net