หลังจากที่ปล่อยให้เราได้รอคอยกันจนเหงือกเกือบแห้งในที่สุด Dolce & Gabbana ก็ได้เผยโฉมหน้าตาชุดแฟชั่นใส่เท่ๆที่มาในลวดลายอนิเมะ Jujutsu Kaisen ออกมาให้เราได้น้ำลายสอกันแล้ว
แต่ปรากฏว่าก่อนที่สาวกจะได้นำเงินไปเปย์ซื้อชุด กลับมีผู้พบเห็นว่าเสื้อตัวหนึ่งของ Dolce & Gabbana ดันมีหน้าตาเหมือนกับเสื้อที่ Toho กำลังวางขายอยู่เปี๊ยบเลย
โดยเสื้อตัวที่กำลังเป็นประเด็นนั้นคือเสื้อสีขาวดำแบบมีฮู้ด ที่มาในลายของ Itadori Uuji/Sukuna และมันก็ดูเท่ไม่หยอกเลย ส่วนราคานั้นก็มาแบบหยอกๆที่ 170,500 เยน(ประมาณ 45,000 บาท)
แต่ปรากฏว่าลวดลายเสื้อแบบนี้ดันไปเหมือนกับของ Toho ที่กำลังวางจำหน่ายอยู่แล้วแถมยังเป็นเสื้อฮู้ดสีดำเหมือนกันด้วย และราคาก็ต่างกันแบบฟ้ากับเหวที่ 8,800 เยน(ประมาณ 2,300 บาท)
ซึ่งเมื่อนำเสื้อทั้งสองมาเปรียบเทียบกัน จุดที่ต่างอย่างเห็นได้ชัดก็คือสีตรงลายที่เป็นสีขาวกับแดง กับองค์ประกอบเล็กน้อยเช่น โลโก้ DG กับกระเป๋า แต่รวมๆแล้วมันเหมือนกันมาก ที่ดูแล้วรู้สึกงงจริงๆว่าทำไมมันเหมือนกันได้ขนาดนี้
ส่วนราคาที่มีห่างกันเป็นหมื่นไม่อาจทราบได้ว่ามีสาเหตุมาจากอะไร แต่ Dolce & Gabbana กับ Toho อาจจะใช้วัสดุเนื้อผ้าไม่เหมือนกันก็เป็นได้ และสำหรับผู้ที่อยากได้เสื้อของ Dolce & Gabbana ก็สามารถไปดูรายละเอียดได้ในเว็บ Dolce & Gabbana
พอเห็นแบบนี้แล้วเราไปส่องความเห็นชาวญี่ปุ่นกันเลย
DGのロゴに16万払うんだよ
"ก็จ่ายค่าโลโก้ DG 160k ไง"
流石にこの画像でも分かるくらい生地の質が違うが
"คือดูจากภาพก็รู้แล้วว่าเนื้อผ้ามันคนละอย่างเลย"
ロゴがあるかどうかだぞ デザイン云々では無いんだよなぁ
"ขึ้นอยู่กับโลโก้ต่างหาก เค้าไม่ดูดีไซน์กันหรอก"
正直あのパーカーもドルガバに金落とすよりTOHOとかに金落とした方が呪術に金回る気がする
"ส่วนตัวว่า แทนที่จะซื้อจาก Dolce & Gabbana ไปซื้อของ TOHO เงินน่าจะเข้า Jujutsu มากกว่านะ"
つまりTOHOANIMATIONのデザイナーさんは実質ドルガバってこと?!これ今日劇的の物販で売ってたから買おうかな…
"หมายความว่าคนดีไซน์ของ Toho นี่ระดับเดียวกับ Dolce & Gabbana เลยเหรอ?! วันนี้ถ้าผ่านไปเจอ จะซื้อกลับมาดีมั๊ยนะ…."
呪術廻戦の名誉のために言うけどTOHOの安モンとドルガバ一緒にしたらだめよ。デザインは一緒でも生地から作り方まで全然違うよ。
"เพื่อชื่อเสียงของ Jujutsu ขอบอกไว้ตรงนี้ว่า อย่าเอาเสื้อถูกๆของ Toho ไปเทียบกับ Dolce & Gabbana ถึงแม้ดีไซน์จะเหมือนกัน แต่เนื้อผ้า ไปจนถึงวิธีทำนี่ต่างกันเยอะ"
ナナミンだけこういうコラボのとき有利だな。ただのサラリーマンだし
"Nanamin นี่เวลามีโคลาโบแบบนี้โคตรได้เปรียบ เพราะเป็นแค่ชุดพนักงาน"
生地が良いにしてもボッタクリなのには変わらないしな
"ถึงเนื้อผ้าจะดี แต่มันก็ฟันกำไรเห็นๆอยู่ดี"
試されてるのは信仰心なんだよ
本当に好きなら買える筈(脅迫)
"เป็นการทดสอบจิตใจสาวกละนะ เพราะถ้าชอบมันต้องซื้อได้(กดดัน)"
ที่มา http://blog.esuteru.com/archives/9864529.html
Arms