ห้องสมุดเด็กในญี่ปุ่น ไม่มี Oshi no ko ให้ยืม เพราะเนื้อหาเหมาะกับม.ปลายขึ้นไป?

แชร์เรื่องนี้:
ห้องสมุดเด็กในญี่ปุ่น ไม่มี Oshi no ko ให้ยืม เพราะเนื้อหาเหมาะกับม.ปลายขึ้นไป?

Oshi no Ko หรือ My Star (เกิดใหม่เป็นลูกโอชิ) หนึ่งซีรีส์มังงะและอนิเมะที่กำลังมาแรงในปีนี้ จากกระแสของอนิเมะที่มีเสียงตอบรับในระดับดี ทำให้ยอดขายมังงะเติบโตตาม แน่นอนว่าตามสถานที่ต่าง ๆ ที่มีบริการมังงะให้อ่าน ก็เริ่มติดเรื่องนี้บนเชลฟ์เพื่อตอบสนองความต้องการลูกค้าเช่นกัน

แต่กลับไม่ใช่กับห้องสมุดสำหรับเด็กแห่งหนึ่งในญี่ปุ่น แม้ว่าจะมีคนรีเควสต์ให้เอาเกิดใหม่เป็นลูกโอชิมา ทางห้องสมุดกลับบอกว่าเป็นมังงะสำหรับพี่ชายพี่สาวมัธยมปลายขึ้นไป!? แต่ดันมี Evangelion บนชั้นหนังสือเนี่ยนะ!?

https://twitter.com/tatatatatakuha/status/1685919705083805696

คอมเมนต์ของคนญี่ปุ่น

  • たぶんエヴァの方はまだ子供向けと勘違いしてる() ちゃんと中身読んでないんやろ()
    "อาจจะเข้าใจผิดว่าอีวานเกเลี่ยนยังขายเด็กอยู่ก็ได้ คงไม่ได้อ่านข้างในหรอก"
  • デスノートとかあったぞ
    "มีเดธโน้ตด้วยนะ"
  • 週刊少年ジャンプはOKだが ジャンプ+はアウトかな? でもスパイファミリーは平気そう。
    "เรื่องจากจัมป์รายสัปดาห์โอเค แต่จัมป์+ไม่โอเคหรือเปล่า? แต่สปายแฟมิลี่ไม่น่าจะมีปัญหาอะไรแฮะ"
  • エヴァと呪術廻戦はよくて推しの子は ダメなのか・・・?
    "อีวานเกเลี่ยนกับมหาเวทผนีกมารโอเค แต่เกิดใหม่เป็นลูกโอชิไม่โอเคเรอะ?"
  • エヴァは割と中学生に向けた作品かと思ってた
    "นึกว่าอีวานเกเลี่ยนจะเหมาะกับเด็กม.ต้นซะอีก"
  • 図書館に置く本を決める人の趣味趣向に合わなかったんだろうな。
    "คนที่เลือกหนังสือมาลงห้องสมุดคงไม่ชอบแหละ"
  • ゲッターロボ號をリクエストしよう!
    "ขอเก็ตเตอร์โรโบโกกันเถอะ!"
  • エヴァは月間少年エース、推しの子はヤングジャンプ エヴァが載ってたのは青年誌じゃないですからね 理論上To LOVEる -とらぶる-は置けます
    "อีวานเกเลี่ยนตีพิมพ์ในโชเน็นเอซ เกิดใหม่เป็นลูกโอชิตีพิมพ์ในยังจัมป์ หมายความว่าอีวาไม่ได้ตีพิมพ์ในนิตยสารวัยรุ่นยังไง เพราะงั้นจากตรรกะที่ว่าไปจึงเอา To Love Ru มาวางได้"
  • 推しの子は駄目でエヴァンゲリオンはセーフなの謎すぎるw
    "มันปริศนาตรงที่เกิดใหม่เป็นลูกโอชิไม่ได้แต่อีวาได้เนี่ยแหละ ฮ่าๆ"
  • 絵柄が可愛らしい冒険モノですし、コチラをリクエストしてみるのは如何でしょうか?
    "เรื่องนี้ภาพน่ารักแถมเกี่ยวกับผจญภัยด้วย ลองขอเอาเรื่องนี้มาลงดีไหม?"

"ใสๆ"
แปลและเรียบเรียงจาก: タクハ、さんはTwitterを使っています: 「基準がわからない
TrunksTH


ติดตามดูอนิเมะถูกลิขสิทธิ์ ได้ที่นี่ Online Station

แชร์เรื่องนี้:

เรื่องที่คุณอาจสนใจ