ภรรยาผู้เขียน Seki-kun เม้าว่ามีสามีเป็นนักเขียนมังงะเหมือนมีเด็กสอบอยู่ในบ้าน!?

แชร์เรื่องนี้:
ภรรยาผู้เขียน Seki-kun เม้าว่ามีสามีเป็นนักเขียนมังงะเหมือนมีเด็กสอบอยู่ในบ้าน!?

อาจารย์ Morishige Takuma นักเขียนมังงะเจ้าของผลงานดังอย่าง Tonari no Seki-kun หรือ เพื่อนเกรียนข้างโต๊ะ ล่าสุดก็มีเรื่องทำให้อาจารย์ Morishige ถึงกับสะดุ้ง เมื่อภรรยาไปเม้ากับคนอื่นว่าการที่มีสามีเป็นนักเขียนมังงะ มันเหมือนกับการมีเด็กมานั่งสอบอยู่ในบ้านตลอดเวลาซะงั้น!? จะเป็นเรื่องดีหรือไม่ดีก็ไม่รู้ แต่ที่รู้คือทำให้เหล่าแฟนคลับหลายคนชอบใจกับความเห็นของคุณภรรยาอาจารย์ Morishige ไปซะแล้ววว

"ผมได้ยินคนถามภรรยาผมว่า 'มีสามีเป็นนักเขียนมังงะเนี่ย มันเป็นยังไงบ้างเหรอ?' และเธอก็ตอบไปว่า 'มันก็รู้สึกเหมือนกับมีเด็กมานั่งสอบอยู่ในบ้านตลอดเวลาน่ะ'"

https://twitter.com/morisiget/status/1495724396539170817

นอกจากนี้อาจารย์ยังมีการอัปเดตตอนใหม่ของ Tonari no Seki-kun ที่เป็นเรื่องราว 10 ปีให้หลังต่อจากภาคหลักด้วยนะ! แต่หลังจากมีเรืองนี้ก็ทำเอาหลายคนคิดว่าอาจารย์ Morishige น่าจะเอาชีวิตจริงของตัวเองมาเขียนเป็นมังงะเลยทีเดียว!

https://twitter.com/morisiget/status/1496020813044412418

คอมเมนต์ของชาวญี่ปุ่น

研究者がいる家もこれに近いかも。
"บ้านที่มีนักวิจัยอยู่อาจจะใกล้เคียงกับเรื่องนี้ด้วยก็ได้"

気を遣われている……?
"กังวลเหรอ…?"

ゴールのないマラソンですね。
"เป็นการวิ่งมาราธอนที่ไม่มีเส้นชัยสินะ"

合格と不合格を永遠に宣告されながら、勉強を続ける受験戦士ですね。
"เป็นนักรบแห่งสนามสอบที่ต้องเรียนตลอดเวลา พร้อมกับการฟังประกาศว่าผ่านหรือไม่ผ่านตลอดกาล"

これは刺さる。
"มันจิ้มจึ้ก"

漫画家の吉住渉が同じことりぼんのコラムみたいなので書いてたなぁ
"เพราะอาจารย์ Yoshizumi Wataru เขียนเรื่องแนวนี้ลงคอลัมน์ของ Ribon ก็เลยเล่าให้ฟังสินะ"

うちの夫は国家資格の試験を足掛け5年やってたのでリアル受験生がずっといて結構大変でした(合格したので今は大丈夫)。漫画家さんはそれがずっとか〜(遠い目)
"สามีของฉันทำข้อสอบคุณวุฒิระดับประเทศมา 5 ปีแล้ว มันลำบากเลยนะกับการมีผู้สอบจริง ๆ มานั่งอยู่ในบ้านเนี่ย (แต่ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้วเพราะสอบผ่านแล้ว) แต่นักเขียนมังงะต้องอยู่ตลอดเลยสินะ" (นั่งดูอยู่ห่างๆ)"

芸術的な生業は皆さん同じ 生涯受験生
"ทุกคนที่ทำงานด้านศิลปะเหมือนกันทุกคนแหละ นักเรียนที่ต้องสอบตลอดชีวิต"

"ใช่แล้ว ผู้เขียนเองก็เป็นนักเรียนนั่งสอบตลอดชีวิตเช่นกัน ; ;"
ที่มา: http://otakomu.jp/archives/28747681.html
TrunksTH

แชร์เรื่องนี้:

เรื่องที่คุณอาจสนใจ