รู้หรือไม่ Kimetsu no Yaiba Mugen Train แม้จะทำรายถล่ทลาย แต่ไม่ถึงมือ อนิเมเตอร์ แม้แต่เยนเดียว

Kimetsu no Yaiba

Kimetsu no Yaiba The Movie Mugen Train หรือศึกรถไฟสู่นิรันดร์ หลังจากฉายมาได้เพียง 52 วัน ล่าสุดก็กวาดรายได้ทั่วประเทศไปได้กว่า 2.8 หมื่นล้านเยนและมีผู้ชมกว่า 21 ล้านคนแล้ว เหลืออีกเพียงไม่กี่พันล้านก็จะสามารถเบียดภาพยนตร์อันดับ 1 อย่าง Spirited Away ได้!

2.8 หมื่นล้านแล้ว!! ยินดีด้วย!!

แม้ว่าเรื่องรายได้ของภาพยนตร์จะเป็นสิ่งที่น่ายินดี แต่สิ่งที่น่าเป็นห่วงก็คือ

“ระบบ”

ในอุตสาหกรรมอนิเมะ ที่ไม่ว่ารายได้ของภาพยนตร์จะมากขนาดไหน แต่เม็ดเงินจากรายได้ก็ไม่ถึงผู้สร้างสรรค์ที่แท้จริงอย่างอนิเมเตอร์แม้แต่เยนเดียว ซึ่งล่าสุดทาง ผู้กำกับเสียง ก็ได้ออกมาพูดเรื่องนี้เช่นกัน นับว่าเป็นเรื่องที่น่าเศร้าอย่างมาก

Kimetsu no Yaiba ทำรายได้ 2.88 หมื่นล้านเยน! เรื่องสำคัญมันไม่ใช่ตรงนั้น ที่สำคัญคือระบบที่เข้าสู่อนิเมเตอร์ที่สร้างมันขึ้นมาจริง ๆ

รายได้จากภาพยนตร์ทั่วประเทศญี่ปุ่นมีการแบ่งคร่าวๆ คือ ครึ่งหนึ่งให้กับโรงภาพยนตร์ ที่เหลือ 50% มีการแบ่งประมาณ 25-40% ให้ผู้จัดจำหน่าย ที่เหลือคือเข้ามือคณะกรรมการผลิต ไม่วภาพยนตร์จะสร้างรายได้ขนาดไหน ก็ไม่ถึงมืออนิเมเตอร์ผู้ที่ขยับมือด้วยเลือดและหยาดเหงื่อแม้แต่เยนเดียว” จากข้อความนี้เองก็ทำให้แฟน เข้ามาแลกเปลี่ยนข้อมูลค่อนข้างเยอะเลยทีเดียว

ก็เรียกว่าเป็นปัญหาที่สะสมกันมานาน หากได้ติดตามข่าวอนิเมเตอร์ญี่ปุ่นบ่อยๆ จะเข้าใจดี

คอมเมนต์บางส่วนของชาวญี่ปุ่นต่อเรื่องนี้

・鬼滅のアニメーターはよそより待遇いいだろ
“อนิเมเตอร์ของ Kimetsu no Yaiba ควรถูกเลี้ยงดีกว่านี้”

・社長の金庫にいったから脱税事件がおこったわけで
“เงินมันเข้าตู้เซฟของประธานบริษัท เลยเกิดเรื่องหนีภาษียังไงล่ะ”

・これだけ制作や配信に貢献し莫大な利益を上げているにもかかわらずアニメーターや声優の扱いはというと「調子に乗ってる」という上から目線が殆どという。。。どうしていつもやさしいひとがふみつけにされるんだろうね
“ถึงแม้ว่าจะมีส่วนในการผลิตและจัดจำหน่ายจนทำรายได้มหาศาล แต่การปฏิบัติต่ออนิเมเตอร์และนักพากย์ของเบื้องบน ส่วนใหญ่ก็มักจะ “ได้ใจ” กัน… นี่เป็นเหตุผลที่ว่าทำไมคนใจดีถึงโดนเหยียบย่ำ”

・親会社が儲ければボーナスくらいは出るぞ メーターは社員よりバイトや派遣に近い
“ถ้าบริษัทแม่ทำรายได้มหาศาลก็น่าจะออกโบนัสให้บ้างนะ อนิเมเตอร์ชักเหมือนกับเป็นพนักงานพาร์ตไทม์หรือพนักงานชั่วคราวมากกว่าพนักงานประจำเข้าไปทุกที”

・ペットボトルのお茶が1本100円でも、お茶農家さんに入るのは1円くらいって言いますね。
“จะบอกว่าถึงแม้ว่าชาขวดจะราคา 100 เยนต่อขวด แต่เงินเข้ากระเป๋าคนปลูกชาแค่ประมาณ 1 เยนสินะ”

・鬼滅劇場版は確か当たるの分かってたから分配増やす為に集英社とアニプレとufoしか出資してないはず。ufoだけでも20億くらい入ってくるのでは
“เพราะรู้ว่า Kimetsu no Yaiba ภาคหนังโรงจะต้องฮิต เพื่อการเพิ่มส่วนแบ่ง คนลงทุนเลยมีแค่ Shueisha, Aniplex และ ufo เท่านั้น แค่ ufo บริษัทเดียวก็ลงทุนกว่า 2 พันล้านเยนแล้ว”

・ufotableが出資してるって聞いた様な気がするので近藤社長の采配によっては大きめな金一封とかあるのかもと妄想。
“พอได้ยินว่า ufotable ร่วมลงทุนเลยรู้สึกสงสัยขึ้นมา ว่าเงินจำนวนมากอาจจะขึ้นอยู่กับการจัดการของประธาน Kondo”

・いっぱいじゃ無くても、少しは分けて欲しい。でなきゃ優秀なアニメーターが居なくなる
“ถึงจะไม่มากแต่ก็อยากให้แบ่งสักนิด ถ้าไม่ทำแบบนี้อนิเมเตอร์ที่เก่งๆ ก็จะเริ่มหายไป”

・報酬のベースは全体的に上がるべきだと思うが、アニメーターにまで興行収入から歩合で報酬払われるようになるのがいい事とは思えない。
“ถึงจะคิดว่าเบสของผลตอบแทนควรขึ้นอยู่กับภาพรวม แต่ก็คิดว่าการจ่ายค่าตอบแทนให้กับอนิเมเตอร์ตามรายได้ของภาพยนตร์นั้นไม่ใช่เรื่องดีเท่าไร”

・この論理だと、映画がコケて赤字になった場合はアニメーターも借金を負わないと。興行前に金を受け取るのもダメだ。
“ตามตรรกะนี้ หากภาพยนตร์แป้กแล้วเจ๊ง อนิเมเตอร์ก็ต้องแบกรับหนี้ แต่มันก็ไม่ดีที่ต้องรับเงินก่อนภาพยนตร์จะมีรายได้”

“ควรมีโบนัสนะจริงๆ”

ที่มา: otakomu.jp
TrunksTH

True Superfiber

คำที่เกี่ยวข้อง

สมัครรับข่าว OS

คุณอาจสนใจเรื่องนี้