Azur Lane Official นำสินค้าที่มีรูปคนอื่นมาขายในงาน Comiket
เป็นเรื่องอีกแล้วสำหรับเกมสาวเรือรบสุดโด่งดังอย่าง Azur Lane เมื่อสินค้าของ Official ในงาน Comic Market ฤดูหนาวครั้งที่ 97 นี้ มีการนำรูปคนอื่นมาใส่ในสินค้าของตัวเองแล้ววางขาย โดยรูปที่ว่านี้คือรูป Lenticular Acrylic Board - Ryuhou
Azur Lane Official
ส่วนหนึ่งของรูปมีการนำรูปของคนอื่นมาใช้ เมื่อมีการนำมาเทียบกันแล้ว จะเห็นได้ว่าเหมือนกันเป๊ะ ๆ ไม่ได้วาดหรือดราฟต์ขึ้นมาใหม่ จนเกิดเป็นคำถามว่า รูปนี้นำมาใช้อย่างถูกต้องหรือเปล่า
ซึ่งผู้พบเห็นก็ได้ส่งเมล์แจงไปยังฝ่ายจัดการของ Azur Lane และ Go-Coo ผู้ที่โดนนำภาพไปใช้แล้ว และในระหว่างนี้ก็ต้องดูกันต่อไปว่าทาง Official ของ Azur Lane จะมีการเปลี่ยนรูปหรือถอดตัวละครนี้ออกจากเกมหรือไม่ ถ้าหากว่ามีการเปลี่ยนแปลง Ryuhou ชุดใหม่ตัวนี้เหล่าผู้เล่นก็น่าจะได้เพชรคืนจำนวนหนึ่ง
アズールレーン運営と悟空本舗には、龍鳳の着せ替えトレパク疑惑についてメールしといた(´・ω・`)
— ふろぐすとん(燃素入り (@rokumanjigaga) December 27, 2019
さて、どうなるかな
アズールレーン運営から、龍鳳トレパク疑惑について返信が来た…というか把握しましたと返事が来た(´・ω・`)
— ふろぐすとん(燃素入り (@rokumanjigaga) December 27, 2019
はやく対処せんと、先方からの賠償騒ぎになりかねんぞ。
例えば…実装日から取り下げまでの日数に一定の指数掛けた額を要求され、ワシらプレイヤーにはダイヤ返金とかな。
นอกจาก Ryuhou รูปของ Nagato ก็มีการนำรูปของคนอื่นมาใช้เช่นกัน
คอมเมนต์บางส่วนจากชาวญี่ปุ่น
・よく気付くなこんなん
“สังเกตเก่งมากเลยนะเนี่ย”
・見つける方もすげぇよ
“คนเจอที่สุดยอดชะมัด”
・商品化は(アカン
“เอามาเป็นของขายเนี่ย แย่มาก”
・謝罪したら終わりやからな
簡単よ
“ออกมาขอโทษเดี๋ยวก็จบแล้ว ง่ายมาก”
・二重三重のチェックとは
“การเช็คสองชั้นสามชั้นคืออะไรฟระ”
・背景ならセーフやろの精神
“คงคิดว่าถ้าเป็นแบ็คกราวด์คงปลอดภัยล่ะสิ”
・これってあかんの?フリー素材とかではないの?
“แบบนี้ห้ามทำเหรอ? มันเป็นภาพฟรีไม่ใช่เหรอ?”
・↑元になった和柄Tシャツが創作ならアウトやな
和柄Tシャツも浮世絵かなんかからそのままもってきたとかならセーフの可能性もある
“(ถึงคอมเมนต้านบน) ถ้าเสื้อยืดลายญี่ปุ่นดั้งเดิมตัวนั้นเป็นภาพที่ทำขึ้นมาใหม่ ก็ถือว่าไม่ใช่ของฟรีนะ หากเสื้อยืดลายญี่ปุ่นดั้งเดิมเอา
・これって運営が責められるんか?
Tony氏の問題なんじゃないの?
“แบบนี้ตำหนิฝ่ายคนจัดการได้ด้วยเหรอ? มันเป็นปัญหาของคุณ Tony ไม่ใช่หรือไง?”
ที่มา: http://otakomu.jp/archives/21385364.html
TrunksTH