Pokemon Special เมื่อชื่อของ 2 ตัวเอกจากภาค Sword and Shield ทำเอาชาวญี่ปุ่นปวดหัว

แชร์เรื่องนี้:
Pokemon Special เมื่อชื่อของ 2 ตัวเอกจากภาค Sword and Shield ทำเอาชาวญี่ปุ่นปวดหัว

Pokemon Special เมื่อชื่อของ 2 ตัวเอกจากภาค Sword and Shield ทำเอาชาวญี่ปุ่นปวดหัว

    Pokemon Special หนึ่งในมังงะซีรี่ส์ Pokemon ที่ผู้คนชื่นชอบมากเป็นอันดับต้น ๆ เนื่องจากเนื้อหาที่มีการถอดแบบมาจากเกมภาคหลัก รวมถึงความเป็นดราม่าที่หาไม่ได้จากซีรี่ส์ Pokemon อื่น

    และภาคล่าสุดของ Pokemon Special อย่าง Sword and Shield ที่เพิ่งตีพิมพ์ลงในนิตยสาร CoroCoro ฉบับมกราคม 2020 ก็ได้มีการเปิดเผยชื่อของ 2 ตัวเอกที่มักจะตั้งชื่อตามภาคหลักแล้ว ซึ่งชื่อในภาคนี้ทำเอาชาวเน็ตญี่ปุ่นถึงกับร้องวรรตฟรรคกันเลยทีเดียว
    


    สำหรับตัวเอกผู้ชายในภาคนี้มีชื่อว่า Tsurugi Soudo ซึ่ง Tsurugi (剣) แปลว่าดาบ และ Soudo นั้นเป็นคำพ้องเสียงคำว่า ซอร์ด ที่สำเนียงญี่ปุ่นอ่านว่า โซโดะ (ソード) ส่วนตัวเอกผู้หญิงมีชื่อว่า Tate Shildmilia ซึ่ง Tate (盾) แปลว่าโล่ และ Shildmilia นั้นมีความพยายามแฝงคำว่า Shield ที่แปลว่าโล่ไปในชื่อ ชื่อ Tsurugi ยังพอว่าแต่ Shildmilia ที่มันฝืนเกินไปไหมเนี่ย!?

    คอมเมนต์บางส่วนจากคนญี่ปุ่น

 ・新作出るたび ポケスペは頭かかえてそうとは思ったけどとんでもねえな
    “ทุกครั้งที่ภาคใหม่ออกมา คิดว่าคนเขียน PokeSpe น่าจะเพี้ยนอยู่หรอก แต่ก็ไม่คิดว่าจะขนาดนี้”

・マサルとユウリじゃあかんかったんか
    “ชื่อ Masaru กับ Yuri ไม่ได้หรอ”

・盾シルドミリアもどうせ皆慣れるから。カメンライダーが代替わりして毎回みんな「なにこのデザイン」って言うでしょ、でもいつかは慣れるでしょ、それだよ
    “เดี๋ยวยังไงทุกคนก็ชินกับ Tate Shildmilia กันเองแหละ เหมือน Kamen Rider ที่ออกตัวใหม่มาทุกคนก็ร้องเป็นเสียงเดียวกันว่า ‘ดีไซน์อะไรของมันวะเนี่ย’ แต่ว่าจะชินเมื่อไรก็เมื่อนั้นแหละ”

・何気に日本漢字名オンリーの名前て、ポケスペ初なんじゃ無いか…?
    “อารมณ์ไหนทำไมถึงใส่ชื่อคันจิญี่ปุ่นอย่างเดียวลงในชื่อ เป็นครั้งแรกของ PokeSpe เลยใช่ไหม?”

・XYのワイ・ナ・ガーベナ以上の名前が出てくるとは思わなかった
    “ไม่คิดเลยว่าจะมีชื่อแปลกว่า Y Na Gaabena จากภาค XY”

・普通にソード君とシールドちゃんでええやろ
 “ปกติตั้งว่า Sword-kun กับ Shield-chan ก็ดีแล้วนะ”

・どうでもええからBW2はよ終わらせろや
    “จะยังไงก็ช่างแxงเถอะ รีบเขียน BW2 ให้จบสักที”

ที่มา: http://blog.esuteru.com/archives/9416698.html
TrunksTH
 

true

แชร์เรื่องนี้:

เรื่องที่คุณอาจสนใจ