ชาวญี่ปุ่นบางส่วนไม่ปลื้มที่ Solo Leveling จะถูกสร้างเป็นอนิเมะ

เป็นที่ฮือฮากันไปทั่วโลกกับงาน Anime Expo 2022 ที่มีการประกาศว่าเรื่อง Solo Leveling ผลงานนิยายและมังฮวาแนวแอคชั่นแฟนตาซีร่วมกันของ อ. Chugong กับ อ. Dubu (Redice Studio) จะถูกนำมาดัดแปลงสร้างเป็นอนิเมะฉายปี 2023

แต่ท่ามกลางข่าวดีนี้ก็กำลังเกิดเป็นประเด็นร้อนจากชาวญี่ปุ่นบางส่วนที่รู้สึกโกรธ และผิดหวังต่อ A-1 ที่รับงานสร้างเรื่องนี้ เพราะเนื้อหาในต้นฉบับของ Solo Leveling มีบางจุดที่เป็นเชิงต่อต้านญี่ปุ่น (Anti-Japanese sentiment)

โดยเนื้อหาส่วนที่ชาวญี่ปุ่นมองว่าเป็น Anti-Japanese sentiment ก็คือในเรื่องนี้จะมีอยู่ช่วงหนึ่งที่เกิดเหตุการณ์บนเกาะ Takeshima หรืออีกชื่อหนึ่งคือเกาะ Dokdo ที่ยังเป็นข้อพิพาทกันระหว่าง เกาหลีใต้ เกาหลีเหนือ และญี่ปุ่นว่าเป็นดินแดนของตน

ซึ่งใน Solo Leveling จะถือว่าเกาะนี้เป็นของเกาหลีใต้ และบนเกาะก็เกิดเหตุการณ์ที่ดันเจี้ยนแรงค์ S โผล่ออกมา แล้วสมาคมฮันเตอร์ของญี่ปุ่นก็จะเสนอตัวมาช่วยสู้ แต่จริง ๆ แล้วเป็นแผนที่ญี่ปุ่นหลอกฮันเตอร์เกาหลีใต้มาฆ่า แล้วทีนี้บอสในดันเจี้ยนกลับเก่งเกินไปจนฮันเตอร์ญี่ปุ่นแตกพ่ายไปหมด แล้วพระเอกก็มาปราบบอสให้ นอกจากนี้ยังมีเนื้อหาที่ญี่ปุ่นถูกทำลายราบเป็นหน้ากลอง แล้วพระเอกจะมาช่วยญี่ปุ่นด้วย

ภาพปกฉบับญี่ปุ่น

ซึ่งในเวอร์ชั่นมังงะที่ตีพิมพ์ในญี่ปุ่นก็มีการแก้ไขเนื้อหาบางส่วนออกไป อย่างเช่นให้พระเอกกลายเป็นคนญี่ปุ่น หรือเปลี่ยนชื่อจุดสำคัญ ๆ แต่สำหรับชาวญี่ปุ่นที่เคยอ่านต้นฉบับมาก็รู้สึกไม่พอใจกับการสร้างอนิเมะ Solo Leveling สักเท่าไหร่นัก

ความเห็นชาวญี่ปุ่น

・ぜひ原作(韓国語)をお読みください。
“พวกเธอลองไปอ่านต้นฉบับ(ภาษาเกาหลี)กันดูสิ”
・漫画版は改変されてるけど原作はいろいろ言われてるみたいだな
こりゃ荒れそうだわ

“ฉบับมังงะนี่แก้อะไรไปเยอะ แต่ต้นฉบับโดนต่อว่าเยอะสินะ
แบบนี้มีแววเป็นเรื่องแฮะ”
・なんでわざわざ日本が作る必要があるねん!
しかも原作は日本を侮辱する内容(韓国版)わかっててアニメ化するんか?
制作側には失望したな、自分達の国でアニメ化すれば良いのになんで日本に擦り寄るんだ気持ち悪い!

“นึกไงไปเอาเรื่องนี้มาให้ญี่ปุ่นสร้างเนี่ย!
แถมต้นฉบับมันยังมีเนื้อหาหยามญี่ปุ่นด้วยไม่ใช่เหรอ(ภาษาเกาหลี) นี่รู้ทั้งรู้ยังจะเอามาทำอนิเมะอีกเหรอ?
โคตรผิดหวังกับบริษัทที่เอามาสร้างเลย ไอ้เรื่องนี้เอาไปให้ประเทศตัวเองสร้างซะสิ จะเอามาให้ญี่ปุ่นทำไม น่าขยะแขยงจัด!”
・日本人が韓国を悪にした作品作ったら異常なくらい問題になるだろうに逆は全く問題にならないって不思議な話だね
“ถ้าญี่ปุ่นสร้างผลงานที่ให้เกาหลีใต้เป็นตัวร้าย นี่คงเกิดปัญหาใหญ่มาก แต่พอมาในทางกลับกันดันไม่มีปัญหาอะไรเลย ช่างแปลกจริงๆ”
・原作はすっごい反日漫画でしたけど。
大丈夫なんかね。。。
“ต้นฉบับนี่เป็น anti-Japanism ขนาดหนักเลยไม่ใช่เหรอ
มันจะไปรอดเหรอเนี่ย…”
・また隣国が調子に乗るだろうな。
“เดี๋ยวไอ้ประเทศเพื่อนบ้านได้เหลิงกันอีกมั้ง”
・韓国の物に反日要素が含まれてても今更なんですが、
設定を変えて反日要素を隠して、それに日本人が金を出すって騙されてるというか、恥ずかしいというか。
作者は大笑い、日本を見下してるでしょうね。
とりあえずアニメ化きめた人たち、制作会社にはガッカリですね。

“คืองานเกาหลีมันมีเนื้อหาต้อต้านญี่ปุ่นเป็นปกติอยู่แล้วล่ะ
แต่ไอ้นี่เวอร์ชั่นญี่ปุ่นดันแก้เนื้อหา ซ่อนตัวว่าไม่ได้แอนตี้ญี่ปุ่น คือมันรู้สึกเหมือนหลอกให้คนญี่ปุ่นเสียเงิน มันดูน่าอายไงๆอยู่
คนเขียนต้นฉบับคงหัวเราะสบายๆ พลางดูถูกคนญี่ปุ่นเลยมั้ง
ยังไงก็ตามรู้สึกผิดหวังต่อบริษัทกับกลุ่มคนที่ตัดสินใจสร้างอนิเมะมาก”
・韓国の漫画なのになんで日本でアニメ化すんの?
おかしくない?

“นี่มันมังงะเกาหลีไม่ใช่เหรอ ทำไมให้ญี่ปุ่นมาทำอนิเมะล่ะ?
มันไม่แปลกไปเหรอ”
・これ作家さんが超超超反日なんでしょ?
すごいなA-1さん、よく作るの怖くなかったな。
まあ漫画(マンファ?)の反日の色が出てない日本名の主人公版なら皆見るかもしれんね。
応援はしてるけどどうなるのか怖いなw

“ไอ้คนเขียนเรื่องนี้มันเป็นสาย anti-Japanism สุดโต่งเลยไม่ใช่เหรอ?
A-1 นี่ยอดจริงๆ ไม่กลัวที่จะเอามาสร้างเลยเหรอเนี่ย
แต่เอาเถอะถ้าเป็นฉบับญี่ปุ่นที่ดัดแปลงเนื้อหาแล้ว ก็คงมีคนดูแหละ
ก็จะคอยให้กำลังใจ แต่ก็แอบกลัวเหมือนกัน”
・中盤くらいまでは面白かったけど、終盤が打ち切りみたいなぐだぐだ展開だった
反日作品と知ってたら買わなかったわ

“มันสนุกจนถึงช่วงกลางเรื่อง แต่ช่วงท้ายมันดำเนินเรื่องยังกะถูกตัดจบ
แต่พอรู้ว่ามันเป็นเรื่อง anti-Japanism ก็เลยเลิกซื้อ”
・最初は読んでたが、反日描写酷くて読むの辞めた。
そして、その全てに反日描写やセリフが盛りだくさん。最初の方は隠してたが、途中から隠さず露骨になってきた。
こんな漫画をアニメ化?ほんとどうかしてるよ。騙されてる人、よく調べな。この漫画は酷いよ。

“ตอนแรกก็อ่านนะ แต่พอมันยัดเนื้อหา anti-Japanism แย่ๆมาก็เลิกอ่าน
แล้วก็มีพวกคำพูดเชิงแอนตี้ญี่ปุ่นใส่มาเพียบเลย คือช่วงแรกเหมือนพยายามซ่อนอยู่ แต่พอหลังๆนี่ใส่มาหนักมาก
คือจะเอาไอ้เนี่ยนะมาสร้างอนิเมะ? สติยังดีอยู่มั๊ยนั่น คนที่กำลังถูกหลอก ลองไปเช็คดูสิ มังงะเรื่องนี้อย่างแย่เลย”
・まぁ日本版だとまだ良いですが、原作だと日本が嘘ついて陥れたりとか、
バリバリの悪者になってたりしますけど。

“เวอร์ชั่นญี่ปุ่นยังดีอยู่แหละ แต่ต้นฉบับนี่ญี่ปุ่นกลายเป็นตัวร้ายขี้โกหกหลอกลวงอ่ะ”
・ソニーは炎上のリスクも織り込んでるんだろうか?
下手したら変な左右の政治関連の争いの種になりかねない。

“นี่ Sony ดูเรื่องความเสี่ยงดราม่าแล้วรึยัง?
ไอ้นี่เผลอๆจะโดนเอาไปเป็นประเด็นเรื่องการเมืองด้วยนะ”
・せっかくだから原作の内容をそのままアニメ化して世界中がドン引きしてほしい
“ไหนๆก็แล้ว ช่วยเอาต้นฉบับมาทำเป็นอนิเมะ ให้ชาวโลกได้อึ้งกันไปเลยที”
・日本語版だと日本人の名前に変えられてるのが好かん
日本国を悪役にしてるのも架空の国名にすり替えてるし

“เวอร์ชั่นญี่ปุ่นที่เปลี่ยนชื่อตัวเอกเป็นญี่ปุ่นนี่ไม่ชอบเลย
แล้วยังแก้เนื้อหาที่ญี่ปุ่นเป็นตัวร้าย กลายเป็นประเทศที่ไม่มีอยู่จริงอีก”
・めんどくさい作品アニメ化するんだな。
これが成功すれば韓国のアニメは日本を抜いたニダ。
と調子に乗るだろうし(日本の制作会社が作っているのを忘れて)失敗すれば日本の制作会社が悪いニダと怒り狂ってくるだろうし。
どちらにしても本当にめんどくさい。

“ไปเลือกเรื่องที่น่ามีปัญหามาทำอนิเมะซะงั้น
ถ้าเรื่องนี้ออกมาประสบผลสำเร็จเกาหลีใต้ก็จะได้ใจอวยว่าอนิเมะเราแซงญี่ปุ่นแล้ว(โดยลืมว่าญี่ปุ่นสร้าง)
ถ้าล้มเหลวก็จะโกรธว่ามันเป็นเพราะญี่ปุ่นสร้าง ไม่ว่ายังไงก็เกิดปัญหาแน่ๆ”
・反日漫画を日本がアニメ化って終わってんな。
これが逆なら炎上どころじゃねーぞ、反中アニメは制作中止になったってのに情けない

“เอามังงะ anti-Japanism มาให้ญี่ปุ่นสร้างงี้โคตรจบเห่เลย
แต่ถ้ามาในทางกลับกันได้เกิดดราม่าแน่ อย่างอนิเมะที่แอนตี้จีนนี่ยังโดนระงับไปเลย โคตรไม่ได้เรื่อง”
・日本で反韓漫画なんか描いたらヘイトだなんだと大騒ぎして連載まで中止させようとするだろうにな。
“ถ้าญี่ปุ่นเขียนมังงะแอนตี้เกาหลีใต้ นี่คงกลายเป็นเรื่องใหญ่จนโดนหยุดตีพิมพ์ชัวร์”

ก็จะเห็นได้ว่าชาวญี่ปุ่นบางส่วนไม่ค่อยจะพอใจสักเท่าไหร่ และดูมีความเสี่ยงมากถ้าเรื่องนี้จะฉายในญี่ปุ่น แต่อย่างไรก็ตามก็มีชาวญี่ปุ่นอีกกลุ่มที่ชอบและรอคอย Solo Leveling อยู่เช่นกัน

ความเห็นชาวญี่ปุ่นอีกกลุ่ม

キービジュアルもBGMもかっけえな
“ภาพคีย์วิชวลกับเพลงประกอบนี่เท่จัง”
音楽澤野とかもう名作確定やん
澤野が音楽担当したのハズレ無しだからな

“เพลงประกอบโดย Sawano งี้ ก็อนิเมะดังแน่นอนแล้วสิ
เพราะถ้า Sawano มาทำไม่มีเรื่องไหนแย่เลย”
漫画の書き方が既にアニメっぽいのよな
これは異世界に行かない?からか面白かったが

“ตัวมังงะนี้ภาพใกล้เคียงอนิเมะอยู่แล้ว
และที่มันสนุกเพราะไม่ได้ไปต่างโลกรึเปล่านะ?”
ついに来たか!
“มาซักที!”
・反日もなにも日本で公開してるやつは主人公は日本人、国籍も住んでる国も韓国から日本に変更されてる
作家はともかく作品内には日本へのヘイトは無いよ

“มันก็ไม่ได้แอนตี้ญี่ปุ่นนี่ เพราะฉบับที่เผยแพร่ในญี่ปุ่นพระเอกก็เป็นญี่ปุ่น แล้วประเทศที่อยู่ก็เปลี่ยนเป็นญี่ปุ่นด้วย
ตัวคนเขียนนี่อีกเรื่องหนึ่ง แต่ในเรื่องไม่มีตัวที่เกลียดญี่ปุ่นนะ”
・日本語版は反日要素は入れ替わってるから大丈夫なんじゃね?おれは普通にこの漫画好きよ
“ฉบับภาษาญี่ปุ่นมันแก้เนื้อหาแอนตี้ญี่ปุ่นไปแล้วนี่คงไม่เป็นไรมั้ง? คือเราก็ชอบเรื่องนี้นะ”

ที่มา yaraon-blog.com, in115.com, yaraon-blog.com, news.yahoo.co.jp

คำที่เกี่ยวข้อง

สมัครรับข่าว OS

คุณอาจสนใจเรื่องนี้